Connect with us

Hi, what are you looking for?

prestigeplanner.ru

Отдых и развлечения

Бука исправит перевод в Kingdom Come: Deliverance

Бука исправит перевод в Kingdom Come: Deliverance

Будет исправлен некорректный перевод «ведьмачьей» отсылки.

Пользователь Twitter, скрывающийся под ником 3om6o6ep, обратил внимание на упущение отечественных локализаторов Kingdom Come: Deliverance.

Об этом пишет Хроника.инфо со ссылкой на Игроманию.

В шутливом диалоге, который стал отсылкой к серии «Ведьмак», персонаж рассказывает, как лошадь по прозвищу Плотва попала к нему в конюшню. Коня продал остепенившийся «чудаковатый поляк», боявшийся за жизнь своего любимца, так как жена могла «пустить лошадь на мясо».

Именно в последней фразе, как отметил 3om6o6ep, была потеряна ещё одна отсылка. В английской версии игры владелец конюшни говорит, что жена могла «набить» Плотву, таким образом сделав из неё чучело, а не «пустить на мясо».

Читайте также: Вышел новый трейлер Kingdom Come: Deliverance

Российский издатель Kingdom Come оперативно отреагировал на возникшие претензии, поблагодарив за наблюдательность и пообещав исправить недочёт со следующей заплаткой.

You May Also Like

Интересное и познавательное

Несколько районов на западе США накрыла мощная метель, затронув Калифорнию и Неваду. Снежная буря парализовала движение по основным дорогам, закрыла горнолыжные курорты и оставила...

Наука и технологии

По всей видимости, компания Xiaomi представит новинки в ближайшее время. Сертификацию в организации Bluetooth Special Interest Group (SIG) прошли две новинки Xiaomi — устройства...

Интересное и познавательное

Птица обитала на Земле в промежутке между 66 и 56 миллионами лет назад. Палеонтологи обнаружили в Новой Зеландии останки гигантского пингвина, рост которого мог...

Наука и технологии

Сообщается, что Apple отменила свои планы по производству электромобилей (EV) спустя десять лет после того, как производитель iPhone, по слухам, работает над проектом. Фирма...

Copyright © 2025 Обратная связь info@gototop.ee